【英語ニュース】コアラ達が森に帰還
ラベル:
【英語ニュース】
英語ニュースです!ネイティブがネイティブのために書いた英語に触れる機会として、Twitterで流れているCNNなどの英語のニュースのヘッドラインを読んでいこう!
学習者向けのテキストなどは、語彙制限が掛かっていたり文法が制限されていてナチュラルじゃない表現が載っていたりもします。
沢山じゃなくて良いので、本物の英語に触れる機会を日常で少しだけ取り入れてくれると嬉しいです。
コアラ達が森に帰還
昨年9月から続いていたオーストラリアの山火事も今月半ばにようやく全て沈下したそうです。
今日のニュースヘッドラインは、救助されたコアラ達が森に戻るというお話です。
まずは英語を自分で読んでみてください。そして、解らない単語や文法、言い回しをチェックしましょう。
分からない部分は意識的に覚えるように工夫すれば、どんどん言葉が増えていきます。
(出来るだけ)前から訳
ここでは日本語の意味をまず確認していきましょう。
Wildlife officials in the Australian state of Victoria say they've returned 150 koalas into unburnt habitat in the wake of devastating bushfires.
「オーストラリアのビクトリア州の野生動物当局のオフィサーたちは壊滅的な山火事の直後、焼けてない生息地に150匹のコアラを返したと述べました。」
沢山の土地が焼けてしまったと思いますが、生息地が少しでも残っていてホッとしました。
コアラも含め今回被害を受けた動物達が早くまた元の様に暮らせるようになるといいですね。
ボキャブラリー&ネイティブふりがな
単語をチェックしましょう。各単語をクリックすると学習者向け英英辞書に飛びます。
そこで音声と例文をチェックしましょう。
単語の下に書いてあるのは「ネイティブふりがな」(私命名w)です。発音記号を使わず音を表しています
wildlife
[ wahyld-lahyf ]
野生生物
official
[ uh-fish-uh l ]
当局者
burnt
[ burnt ]
焼けた、焼け焦げた
un-否定を意味するトッピング
un+burnt「焼けていない」
habitat
[ hab-i-tat ]
生息地
devastating
[ dev-uh-stey-ting ]
壊滅的な
注目ポイント
「in the wake of~」
~が起こった後
単語ひとつひとつは簡単でも組み合わせると意味が変わる表現をイディオムといいます。
これもイディオムとしてセットで覚えておきましょう。
「They've returned」
現在完了形のニュアンスを確認しましょう。
「過去に起こって今もその状態である」のが現在完了形です。
つまりコアラを森に返して、今コアラ達はそのまま森で過ごしているというニュアンスです。
前から読みトレーニング
英語を読むときは返り読みをせず前から順番に意味を理解していくことが大変重要です。
ここでは意味の塊ごとに区切ってあるので、前から順番にひとつづつ意味を理解する練習をしてください。
やりかたは、まず英語を塊で読む。そして意味を頭の中で映像化する。ブラックボックスをタップして意味を確認しましょう。
ピリオドに一度辿り着いたらその時点で内容を把握している様態にしよう。
Wildlife officials野生動物当局者は in the Australian state of Victoria オーストラリアのビクトリア州にいる say 言います they've returned 150 koalas 150匹のコアラを返したと into unburnt habitat 焼けてない生息地に in the wake of devastating bushfires 壊滅的な山火事の後 .
英訳トレーニング
こんどは英語の順番に日本語を英語に直していきましょう。 基本は「だれが+した+何を」です。
野生動物当局者は/オーストラリアのビクトリア州にいる/言います/150匹のコアラを返したと/焼けてない生息地に/滅的な山火事の後
Wildlife officials in the Australian state of Victoria say they've returned 150 koalas into unburnt habitat in the wake of devastating bushfires .
まとめ
最近コロナウイルスの不安を煽るニュースが多くて気がめいっていましたが、可愛いコアラの写真や映像をみて癒されました(笑)
今日も長々とお付き合いいただきありがとうございました!
役に立ったと思ってもらえたら、TwitterやSNSでいいねや拡散してもらえたらとても嬉しいです!
-Kazusa
ラベル: 【英語ニュース】
英語ニュースです!ネイティブがネイティブのために書いた英語に触れる機会として、Twitterで流れているCNNなどの英語のニュースのヘッドラインを読んでいこう!
学習者向けのテキストなどは、語彙制限が掛かっていたり文法が制限されていてナチュラルじゃない表現が載っていたりもします。
沢山じゃなくて良いので、本物の英語に触れる機会を日常で少しだけ取り入れてくれると嬉しいです。
昨年9月から続いていたオーストラリアの山火事も今月半ばにようやく全て沈下したそうです。
今日のニュースヘッドラインは、救助されたコアラ達が森に戻るというお話です。
まずは英語を自分で読んでみてください。そして、解らない単語や文法、言い回しをチェックしましょう。
分からない部分は意識的に覚えるように工夫すれば、どんどん言葉が増えていきます。
Wildlife officials in the Australian state of Victoria say they've returned 150 koalas into unburnt habitat in the wake of devastating bushfires. https://t.co/JYewtubx5r pic.twitter.com/V4ztJ29TGE— ABC News (@ABC) February 24, 2020
ここでは日本語の意味をまず確認していきましょう。
Wildlife officials in the Australian state of Victoria say they've returned 150 koalas into unburnt habitat in the wake of devastating bushfires.
「オーストラリアのビクトリア州の野生動物当局のオフィサーたちは壊滅的な山火事の直後、焼けてない生息地に150匹のコアラを返したと述べました。」
沢山の土地が焼けてしまったと思いますが、生息地が少しでも残っていてホッとしました。
コアラも含め今回被害を受けた動物達が早くまた元の様に暮らせるようになるといいですね。
単語をチェックしましょう。各単語をクリックすると学習者向け英英辞書に飛びます。
そこで音声と例文をチェックしましょう。
単語の下に書いてあるのは「ネイティブふりがな」(私命名w)です。発音記号を使わず音を表しています
wildlife
[ wahyld-lahyf ]
野生生物
official
[ uh-fish-uh l ]
当局者
burnt
[ burnt ]
焼けた、焼け焦げた
un-否定を意味するトッピング
un+burnt「焼けていない」
habitat
[ hab-i-tat ]
生息地
devastating
[ dev-uh-stey-ting ]
壊滅的な
「in the wake of~」
~が起こった後
単語ひとつひとつは簡単でも組み合わせると意味が変わる表現をイディオムといいます。
これもイディオムとしてセットで覚えておきましょう。
「They've returned」
現在完了形のニュアンスを確認しましょう。
「過去に起こって今もその状態である」のが現在完了形です。
つまりコアラを森に返して、今コアラ達はそのまま森で過ごしているというニュアンスです。
英語を読むときは返り読みをせず前から順番に意味を理解していくことが大変重要です。
ここでは意味の塊ごとに区切ってあるので、前から順番にひとつづつ意味を理解する練習をしてください。
やりかたは、まず英語を塊で読む。そして意味を頭の中で映像化する。ブラックボックスをタップして意味を確認しましょう。
ピリオドに一度辿り着いたらその時点で内容を把握している様態にしよう。
Wildlife officials
こんどは英語の順番に日本語を英語に直していきましょう。 基本は「だれが+した+何を」です。
野生動物当局者は/オーストラリアのビクトリア州にいる/言います/150匹のコアラを返したと/焼けてない生息地に/滅的な山火事の後
最近コロナウイルスの不安を煽るニュースが多くて気がめいっていましたが、可愛いコアラの写真や映像をみて癒されました(笑)
今日も長々とお付き合いいただきありがとうございました!
役に立ったと思ってもらえたら、TwitterやSNSでいいねや拡散してもらえたらとても嬉しいです!
-Kazusa
ラベル: 【英語ニュース】
コメント
コメントを投稿
Please ask any questions or leave a comment!