投稿

1月, 2020の投稿を表示しています

【英検1級】エッセイー言い換え上位表現 #1

イメージ
英検のエッセイ対策です!私は英検は受けたことはないのですが、よく英検の素材を使って勉強しています。 面接で知らない人の前で英語を喋ってジャッジされるというシチュエーションを想像しただけで気分が悪くなるチキンです(笑) でも勉強は好きなんです。それで英検のエッセイを書く練習もちょくちょくしてJamesに直してもらってるので、折角なので有用な情報を同志と共有できれば!と思い、お恥ずかしながらベラボウに訂正された私のエッセイを公開しちゃいますね!笑 Jamesの上位言い換え表現を参考にしてもらえたらと思います。 画像をクリックすると大きくなります。1枚目は私のオリジナルに文法訂正が入ったものです。2枚目の青い部分はJamesの言い換え表現です。 「Will Societies with low birthrates face a crisis in the future? 私の元のエッセイ(間違え訂正済み) Jamesの言い換え表現 ポイント 自分で次のエッセイに取り入れたいポイントをまとめてみます! 第1段落 ・変に「I think」や「I believe」を入れ過ぎない ・1段落目に全体のまとめを入れる ・「decreasing」 → 「shrinking」 ・ 「demand(社会からの)必要性」 ・ 「問題点A, B, C, and D are all part of this crisis」 第2段落 ・First, Secondly, Thirdlyは入れない。 ・「face 直面する」 → 「result in 結果となる」 ・「with ~について」 → 「with respect to~に関して」 ・ 「compounding this それに合わせて、さらに」 ・「means ~を意味する」 → 「translates to ~を意味する」 ・「simplyただただ」 → 「to put it simply簡単にいうと」 ・「won't have enough money」 → 「won't be able to afford」 ・「for old people」 → 「for i

【英語ニュース】子供は褒める程伸びる事を研究が証明

イメージ
今日の英語ニュースです!ネイティブがネイティブの為に書いた「生の英語」に、日本人の学習者も少しでも触れる機会が出来るように、出来るだけ簡単なものをピックアップして一緒に読んで気います。  テキストや教材じゃない本当の英語です。①内容理解②単語チェック③解説したいポイントチェック④前から読みトレーニング⑤英訳トレーニングの順に一緒に勉強を頑張りましょう!  気合のある人は是非、下のリンクからCNNのニュースの本記事まで読んでみてください。まだ一人ではちょっとしんどい人は、このブログ内でちょっとずつ私と英語に触れる量を増やそうね。 本記事はこちら 子供を褒めると授業内での子供の参加率が上昇 まずは自分で英文を読んでみてください。そして大切な事は、 今の自分がわからない部分を明確にする事 です。 こことここがわからないな、と 弱点を把握する事で、取り組むべき課題が見えてきます。 The more a teacher praises instead of punishes, the more kids stay on task in the classroom, according to a new study of elementary teachers. https://t.co/eYuJRX9Lo2 — CNN (@CNN) January 30, 2020 (出来るだけ)前から訳 ではさっと内容を確認してみましょう。 The more a teacher praises instead of punishes, the more kids stay on task in the classroom, according to a new study of elementary teachers. 「罰の代わりに教師が褒めるほどより多くの子供が授業で課題を継続する、と小学校教師の新たな研究によって明らかになりました」 これは考えてみたらごく自然な心理学の様な気がしますが、実際にするのは言うよりも難しいのかもしれませんね。 普段の家庭の躾でも取り入れられますが、血の繋がった親ですらずっと褒め続けるのは難しいのかもしれませんね。 記事本文によれば、叱る事を完全に辞めるのではな

【動画】一緒に発音練習26「成人式」を英語で説明

イメージ
新しいYouTube動画を作りました!今回はリンキングの練習動画です。 リンキングというのは、ネイティブが英語を話すときに前後の単語をくっつけて話す話し方です。 リンキングをマスターすると、英語がぐっと英語らしく話せるようになります。 YouTubeチャンネルにはリンキングの練習動画が沢山あるし、プレイリストの「Jamesクイズ」を選んでもらうと、リスニングクイズとリンキング解説が入った動画が沢山あります! 良かったら是非感想も聞かせてね。 今回からリンキング練習は日本文化の説明を題材にしようとおもいます。 というのも、もうすぐオリンピックだし、外国人に案内をする人も増えてくるかなとおもったからです。 今回は1月にちなんで成人式にしてみました!スクリプトを載せるので確認してくださいね。 「成人式」 Coming of Age Day is a Japanese holiday. It is held annually on the second Monday of January. It is for all those who have reached or will reached the age of 20 between April 2nd of the previous year, and April 1st of the current year. It helps them realize that they have become adults. 「成人式は日本の祝日です。年に1回、1月の第2月曜日に開催されます。成人式は、前年の4月2日からその年の4月1日に生まれたすべての人のための式です。成人式は彼らが大人の自覚をもつ手助けとなります」 ボキャブラリー&ネイティブふりがな 割と中級者さんでも知らない単語をピックアップしてみました。単語をクリックすると学習者用英英辞書に飛びます。そこで発音と例文をチェックしてね。 annually [ an-yoo-uh lee ] 年に1回の previous [ pree-vee-uhs ] 前の current [ kur-uhnt] 現在の 注目ポイント 母音のyと子音のy

【英語ニュース】神戸市が追悼の意を表明

イメージ
英語ニュースシリーズです。 Twitterで流れてくるアメリカやカナダのニュースを中心に、生の英語に少しでも触れる事を目的としたコーナーです。下の本記事から本編へ飛べますので、さらに勉強をしたい人はどうぞ! 今日の話題は悲しいので取り上げるか悩みましたが、やっぱり無視できないと思って決めました。 NBAのスパースター、Kobe Bryantがヘリコプター事故でお亡くなりになりました。 本記事はこちら 神戸市が追悼の意を表明 さて、悲しいニュースではありますが、英語の勉強もしっかりしましょう。まずは自分で英文を読んで、何処がわからないのかを明確にしましょう。自分の分からない所を明確にすると、何処を伸ばせばよいかがはっきりしてきます。 The Japanese city of Kobe, after which Kobe Bryant was named, paid tribute to the basketball star after his death on Sunday. https://t.co/vKXYWVlpzw — CNN (@CNN) January 27, 2020 (出来るだけ)前から訳 The Japanese city of Kobe, after which Kobe Bryant was named, paid tribute to the basketball star after his death on Sunday. 「日本の都市である神戸市~そこはコービー・ブライアントの名前の由来となった場所~が日曜の彼の死の後、そのバスケットボールスターに追悼の意を表しました」 今日一日ツイッターではKobeの話題が一日中流れっぱなしでした。有名人も沢山追悼コメントをしており、見ているだけで心が痛いです。 Kobeはマイケルジョーダンの次と言われるほどのアメリカのバスケットボール界のレジェンド的存在です。 スポーツに微塵の興味もないJamesですら名前は知っているレベルです。英語圏の人なら知らない人はいないくらいのレベルです。 実はKobe選手、名前が「コービー」と発音しますが、そう、見てのとおり、「神戸」が名前の由来なんです。お父さんが

【英語ニュース】同病院の同ユニット内で19人もの赤ちゃん誕生!

イメージ
英語ニュースシリーズです。 Twitterで流れてくるアメリカやカナダのニュースを中心に、生の英語に少しでも触れる事を目的としたコーナーです。 今日取り上げるニュースはCNNニュースから、とある病院で生まれた19人もの赤ちゃんについてです。 今日気合がみなぎっている人は、下にあるリンク先の本記事も読んでみてね!何事もチャレンジ! 本記事はこちら 同病院の同ユニット内で19人もの赤ちゃんが誕生 まずは自分で英文を読んでどれくらい分かるのかと、何処が分からないのかを確かめてね。 どこが分からないのかを自分で知っていく事は英語学習にとても大切です。 そこを分かるようになったら英語力がダイレクトに上がる! There's a lot that happened for one Nebraska hospital unit in 2019 -- 19 nurses gave birth to 19 healthy babies. The nurses, all within the newborn intensive care unit of the Methodist Women's Hospital in Omaha, gave birth to 11 girls and 8 boys. https://t.co/an6F9BacfG pic.twitter.com/yUHgJUfGWI — CNN (@CNN) January 26, 2020 (出来るだけ)前から訳 There's a lot that happened for one Nebraska hospital unit in 2019 -- 19 nurses gave birth to 19 healthy babies. The nurses, all within the newborn intensive care unit of the Methodist Women's Hospital in Omaha, gave birth to 11 girls and 8 boys. 「2019年、ネブラスカのとある病院のユニットでは沢山の事が起こりました。1

【英語ニュース】アメリカで初の新型肺炎感染者

イメージ
英語ニュースシリーズです。 Twitterで流れてくるアメリカやカナダのニュースを中心に、生の英語に少しでも触れる事を目的としたコーナーです。 今日取り上げるニュースは新型肺炎についてです。 今日気合がみなぎっている人は、下にあるリンク先の本記事も読んでみてね!何事もチャレンジ! アメリカで初の新型肺炎感染者 まずはさっと自分で読んでみて、どれくらいわかるか確かめてみてね。 どの部分がわからないのかを明確にした後に、訳を参考にして見てみてね! NEW: The first case of an infection with the new coronavirus has been discovered in the United States, from someone traveling from Wuhan, China. The case was detected prior to the implementation of screening at three U.S. airports last Friday. https://t.co/eaPCFtd3Hf — NPR (@NPR) January 21, 2020 (出来るだけ)前から訳 NEW: The first case of an infection with the new coronavirus has been discovered in the United States, from someone traveling from Wuhan, China. The case was detected prior to the implementation of screening at three U.S. airports last Friday. 「新情報:新型コロナウイルスの初の感染がアメリカで発見されました。感染は中国のウーハン市から移動した人から発見されました。今回の症例は先週の金曜日にアメリカの3つの空港で導入されたスクリーニング検査に先立って検知されました」 本記事はこちら 訳は塊ごとにとって、出来るだけ前後を英語と日本語で入れ替えない様に工夫してみてね。完全な前から訳でも

【再掲】英語ニュースを読もう! 「金持ちがさらに金持ちになる社会」

イメージ
※この記事は旧ブログの再掲です。 ハッピーニューイヤー! 今年もやってきました!色々突然やる気になる月間、1月!笑 今年も例によって新年からやる気ゲージが上がっています。笑 だからブログをまた始めますね(^0^)/ ちょっとでも長続きするように、応援してね☆ 英語でニュース 英語の勉強で皆にやってもらいたいのは、生の英語に触れるという事。 ツイッターでアメリカのニュースチャンネルのアカウントが、文字数少なくてお勧め!訳を参考に英文を読んでみてね。 やる気がある時は、ツイッターのリンク先の本記事にもチャレンジしてみてね! あと、毎回1つは覚えたい英語のポイントを解説しようと思います。 今日のニュースは「社会的不平等」について。 Global inequality is "out of control" because of biased economic systems that exclude many women while allowing billionaires to amass huge fortunes that do little for society, according to Oxfam International. https://t.co/rYjVaSHJqd — CNN (@CNN) January 21, 2020 (出来るだけ)前から訳 Global inequality is "out of control" because of biased economic systems that exclude many women while allowing billionaires to amass huge fortunes that do little for society, according to Oxfam International. 「世界的不平等は『制御不能』です。その原因は偏見に満ちた経済体制です。多くの女性を排除する一方で、億万長者には社会の役に立ちもしない巨額の資産を築く事を許しています。オクスファム・インターナショナるからの情報です」 出来るだけ前から訳します。前から訳し

【2020年】ブログお引越ししました!

イメージ
改めまして、ハッピーニューイヤー! ブログをお引越ししました。 新しいブログでは、当面は英語ニュースを皆と一緒に読んでいきたいので、CNNのツイッター文を中心に生英語に触れるという事を中心に書いていきたいでうす。 古いブログでは実は400件以上も記事を書いていました。古いものはもう遡れないレベルなので、昔の記事を編集して再掲もしていきたいと思っています! 新しいブログでも宜しくね♪ -Kazusa